21/02/2021 tlaxcala-int.org  3 min #185869

Tlaxcala a 15 ans

 TLAXCALA ΤΛΑΞΚΑΛΑ ТЛАКСКАЛА تلاكسكالا 特拉科斯卡拉

Aujourd'hui, notre réseau Tlaxcala célèbre ses 15 ans. Un bilan de ces quinze années a de quoi donner le vertige. Durant les 5 479 jours écoulés, nous avons publié 40 000 pages en 15 langues, soit une moyenne de 7,3 pages par jour. Environ 240 personnes ont fait partie de notre réseau, certain·es pendant plusieurs années, d'autres pendant une brève période. Certain·es nous ont quittés pour toujours, comme Mauro Manno (1952-2009), Isolda Bohler (1955-2010), Manuel Talens (1948-2015) et Ellen Rohlfs (1927-2020).

Notre site ouèbe a reçu environ 18 millions de visites, soit 1,2 million par an, une moyenne de 3 200 par jour, provenant de 204 pays et territoires.

Pas mal de choses ont changé depuis notre création. L'unilatéralisme linguistique a reculé. Désormais, le New York Times, The Independent, Le Monde, El País, il manifesto publient en plusieurs autres langues que leur langue d'origine. Le nombre de traducteurs et traductrices amateurs et amatrices en ligne a décuplé. Tou-tes n'ont pas une éthique professionnelle très claire. Certain·es, surtout les traducteur-trices militant·es n'hésitent pas à publier des traductions automatiques sans prendre la précaution de les réviser. C'est là une pratique qui nous fait littéralement horreur. Nous avons toujours révisé les traductions, quelle que soit leur origine, avant de les publier. C'est à notre avis une question de respect : respect des auteur·trices, respect des lecteur·trices, respect de soi-même.

Face aux mammouths de la communication et de l'information mondialisées, nous sommes tout au plus une souris, ou plutôt un moustique. Face à leurs budgets à 9 chiffres, notre « budget » prête à sourire : il se monte en tout et pour tout à 1 022, 16 € par an, soit le prix de location de notre serveur. Notre seul capital est l'huile de coude. Et nous continuerons ainsi. Pour nous, l'information est un bien commun de l'humanité qui ne peut faire l'objet d'aucune transaction commerciale.

Cette liberté, évidemment, nous la payons, en termes de fatigue, et en termes de diffusion : les textes que nous publions pourraient et devraient être lus par 100, 1 000 fois plus de personnes. Le noyau de personnes qui consacrent leur vie à ce projet s'est réduit au fil des années et les survivant·es se demandent chaque jour si ce travail de Sisyphe vaut la peine d'être mené. Puis nous reprenons le travail, en nous disant que les humains du Groenland, du Sahara occidental, de l'Amazonie, de la Birmanie, ont besoin de nous.

L'année 2021 sera pour nous décisive : nous allons lancer une maison d'édition en ligne qui publiera des livres électroniques et imprimés à la demande. Le méchant virus qui sévit a retardé nos travaux de préparation, mais The Glocal Workshop/L'Atelier Glocal sera bientôt disponible. Nous vous informerons dès qu'il sera accessible.

Courtesy of  Tlaxcala
Publication date of original article: 21/02/2021

 tlaxcala-int.org

 Commenter